15 Words That Should Exist In The English Language
Other countries have them, why can’t we?
(German) It’s literal translation is grief bacon, and it refers to the extra weight a person will gain from emotional overeating.
(Inuit) Refers to a joke that is told so badly it becomes funny
(Arabic) Refers to a person hopefully wishing to die before someone they deeply love, because the thought of living without them is too much. The literal translation is you bury me.
(Scottish) Refers to the hesitation right before introducing someone because you have forgotten their name.
(Brazilian Portuguese) Refers to the act of tenderly running your fingers through a lovers hair.
6. Koi No Yokan
(Japanese) refers to the feeling upon meeting someone that the two of you are going to fall in love.
7. Cavoli Riscaldati
(Italian) Refers to when two people try to wok out a doomed relationship. The literal translation is reheated cabbage.
(German) A face that is in need of a fist
(Thai) Refers to the feeling you get when you feel bad asking someone to do something for you because you know it would be inconvenient.
(Filipino) The urge of desire to pinch something because it is irresistibly cute
(Czech) Refers to describe annoying older brothers. Translates to jumping out and saying boo.
(Danish) Refers to the type of mother that scolds and curses at her children in public
(Japanese) Refers to the act of staring off into the distance.
(Ulwa) Refers to the sensation you get when when you’re walking through the woods and you get goosebumps.
(Yaghan language of Tierra del Fuego) Refers to the look shared between two people who are wishing that the other would do something that they both want, but neither want to do.